Foreign language studies are overlooked. A mandate would change that.
After spending a summer immersed in Jaipur, India, one University of Maryland student argues that language learning isn’t just a personal skill—it’s a global necessity.
Research in the School of Languages, Literatures and Cultures is interdisciplinary and vibrant.
Faculty and graduate students pursue research in numerous fields of study.
Dr. Jowel C. Laguerre Ph.D.
Ms. Mickel-Ange Bernier
Learn and improve your Haitian-Creole Skills effectively. Kreyòl Modèn is a comprehensive guide to teach and learn the Haitian-Creole language.
Language standardization is the core of language policy and language planning (LPLP), which are two different sides of the same coin. Focusing on speakers, language policy decides which language – or variety of a lan- guage – students should learn, teachers should use in schools, officials should adopt in government, employers and employees should converse in when conducting business and people should speak in public. On the other hand, by targeting languages, language planning engages the processes of selecting a standard variety or a standard language (status planning) and normalizing the selected language’s or variety’s grammar, vocabulary, pro- nunciation and scripts (corpus planning) so that it may best fulfil its desig- nated functions. Thus, language standardization may be broadly viewed from the perspective of language policy, of language planning or of both. This chapter takes this broad perspective of the standardization of minor- ity languages – languages that are either not spoken by the majority of citi- zens or not designated as the national or official languages of a nation-state.
Read More about Standardization of Minority Languages: Nation-State Building and Globalization
Throughout the mid-20th and early 21st centuries, Central American writers, in and outside of the isthmus, have written in response to political and social violence and multiple forms of racial, economic, gendered, and other oppressions, while also seeking to produce alternative social imaginaries for the region and its peoples. Spanning the civil war and post-war periods and often writing from the space of prolonged and temporary diaspora as exiles, sojourners, and migrants, in their respective works, writers such as Claribel Alegría, Gioconda Belli, and Martivón Galindo have not only represented the most critical historical moments in the region but moreover transfigured the personal and collective social woundings of Central America into new signs and representations of the isthmus, often from other sites. Read together, their texts offer a gendered literary topography of war, deterritorialization, and reterritorialization and imagine other “geographies of identities” as suggested by Smadar Lavie and Ted Swedenburg for post-conflict, diasporic societies. These writers’ work is testament to the transformative and transfigurative power of women’s writing in the Central American transisthmus.
Co-authored with Manel Lacorte and Eliza Gironzetti. In F. Salgado-Robles and E.M. Lamboy (Eds). Spanish across Domains in the United States: Education, Public Spaces, and Social Media
This article describes the creation of the Comité du Film Ethnographique (CFE) in 1953 at the Musée de l'Homme, Paris, France, as an answer to the need to produce documentaries that would meet both the requirement for scientific rigor and the general public's interest in ethnography and diverse cultures. The CFE aimed to legitimize the use of cinema in a relatively new discipline in the scientific world and to highlight the enthusiasm, professionalization, and autonomy of ethno-cinematographers since the beginning of cinema, while having to address the issues and ambiguities linked to this field of research and its place in society.
Read More about Le Comité du Film Ethnographique : de la création au bilan
Read More about The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching
The Spanish Enlightenment writer Gaspar de Nava Álvarez interrogated eighteenth-century notions of masculinities and sexualities in 'Poesías asiáticas' (Asian Poems 1833), a reworking of original Arabic and Persian verses. I argue that the homoeroticism expressed in 'Poesías asiáticas' forges an Enlightenment-inspired masculine identity of Muslim men that deconstructs stereotypical images of lascivious and violent Islamic predators. The deployment of positive imagery of desire between Muslim men redirects Spanish Enlightenment poetry away from French influences and invokes Islamicate discursive images as a sort of new Arcadia in the Spanish collective imaginary and as a source of poetic inspiration.