Skip to main content
Skip to main content

Roshan Initiative in Persian Digital Humanities

The Roshan Initiative in Persian Digital Humanities at the University of Maryland (PersDig@UMD) is a global leader in the field of Persian digital humanities.

About

We currently are developing three projects: the Persian Digital Library (PDL) (part of the multi-institutional Open Islamicate Texts Initiative), the Persian Manuscript Initiative (PMI), and The Digital Guide to Theatre of the Middle East: 21st Century Volume ( DGTOME).

Persian Digital Library (PDL) and the Open Islamicate Texts Initiative (OpenITI)

The Persian Digital Library (PDL) project and the multi-institutional Open Islamicate Texts Initiative (OpenITI), of which it is a part, are building digital resources for the study of the premodern Persian world. Currently our work is focused on two inter-linked projects: (1) the construction of a scholarly-verified and machine actionable corpus, and (2) the development of optical character recognition (OCR)/handwritten text recognition (HTR) tools for Persian (and other Arabic-script languages). This work has generously been funded by The Andrew W. Mellon Foundation and the National Endowment for the Humanities. Please see the PDL and OpenITI websites for more information.

Persian Manuscript Initiative (PMI)

The Persian Manuscript Initiative (PMI) partners with leading libraries and archives around the world to digitally preserve Persian manuscripts and improve the quality of metadata we have for them. PMI is focused especially on preserving Persian manuscripts that may be at a risk of loss. In partnership with the Hill Museum and Manuscript Library (HMML) and local partners we have initiated projects in the Raja of Mahmudabad Palace Library (Lucknow, India) and the Anjuman-i Taraqqi-i Urdu (Karachi, Pakistan). Please see the PMI website for more details on these projects.

The Digital Guide to Theatre of the Middle East: 21st Century Volume ( DGTOME)

The Digital Guide to Theatre of the Middle East: 21st Century Volume (DGTOME) provides essential information on the most significant, influential, and relevant plays/performances written and/or performed in MENA theatres and their diasporas since 2000. The goal is to recognize and display the breadth and diversity of theatrical visions, creations, and collaborations of the MENA theatre artists to the members of the world academia and theatre community in an accessible and sustained form. As the first and only searchable database in the field of MENA theatre, DGTOME is designed for a variety of users, including educators, students, researchers, practitioners, translators, and the general public.

Support Persian Literature 2.0:

:

به ما کمک کنید تا بتوانیم ادبیات فارسی دو ممیز صفر را تولید کنیم.دوست دارید کمک کنید؟ اینجا کلیک کنید و به صفحه اصلی ما بروید

اگر صدای ویدیو درست نیست روی علامت کوچک بلند گو در زیر تصویر کلیک کنید.

ادبیات فارسی ریشۀ اصلی فرهنگ فارسی است. شاعران بزرگی مانند مولانا, سعدی, و حافظ. اشعار حماسی و قهرمانان نامی ایران باستان در شاهنامه فردوسی. این اثار و بسیاری از اثار دیگر ادبیات کلاسیک فارسی برای بیشتر از هزار سال در رگهای ایرانیان جاری بوده است و یک منبع الهام بخش و ترویج فرهنگ فارسی در سراسر دنیای کنونی. در انستیتوی روشن در دانشگاه مریلند تیم علوم انسانی دیجیتال فارسی در جریان تولید کتابخانۀ دیجیتال فارسی بوده است که یک منبع اینترنتی نوین برای دنیای فارسی است.

با همکاری سران دنیا در رشتۀ علوم انسانی دیجیتال در انستیتوی تکنولوژی و علوم انسانی مریلند, کتابخانه های دانشگاه مریلند و کتابخانۀ دیجیتال برسیوس. ما می خواهیم برنامۀ ادبیات فارسی دو ممیز صفر را بوجود بیاوریم تا نحوۀ یادگیری زبان, ادبیات و فرهنگ فارسی را در قرن بیست و یکم تغییز بدهیم. بدین جهت ما به یاری و اهدإ مالی شما نیازمندیم و از شما تقا ضای کمک داریم تا بتوانیم این انقلاب دیجیتال را در زمینۀ مطالعات فارسی به انجام برسانیم.

برنامۀ کتابخانۀ دیجیتال فارسی چه کارهایی انجام خواهد داد؟

یک منبع غنی ادبیات فارسی و باعث ارتباط ادبیات چاپی و دیجیتال در زمینۀ اثار کلاسیک ادبیات فارسی از طریق نرم افزارهای پیشرفتۀ انلاین برای تجزیه و تحلیل متون و همکاری دیجیتال

فعال کردن جمع سپاری مطالعه و ترجمۀ اثار فارسی توسط دانش و شور کلّی جامعۀ جهانی

متحول کردن زبان فارسی و مطالعات فرهنگی از طریق فعال کردن اعضای گوناگون جامعه از جمله جوانان, دانشجویان و محقّقین و دوستداران فرهنگ فارسی در سراسر دنیا

بر قرار کردن ارتباط بین مطالعات فارسی و علوم انسانی دیجیتال و غنی کردن علوم انسانی دیجیتال از طریق دانش و بینش تازۀ مطالعات فارسی و اراعۀ ابزار و منابع روشهای نوین در زمینۀ مطالعات فرهنگی

چه چیزهایی کتابخانۀ دیجیتال فارسی اراعه خواهد داد؟

تولید یک مجموعۀ قابل دسترسی بیشتر از شصت هزار شعر فارسی متعلّق به بیشتر از هزار سال ادبیات فارسی به صورت تازه ترین استانداردهای قالبهای تکنولوژیکی

جمع سپاری مطالعات و ترجمۀ ادبیات فارسی از طریق نرم افزارهای انلاین که تحقیقات هماهنگ و آموزش را تسهیل می کنند از طریق فعال کردن محقّقین, دانشجویان و دیگر دوستداران ادبیات فارسی در سراسر دنیا {از جمله همکاری ترجمه, حاشیه نویسی, نسخه های تازۀ نقدی و آثار کلاسیک فارسی, ترجمۀ فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی و تولید فرا داده.

تولید نسخه های کارتونی داستانهای معروف فرهنگ فارسی مثل داستان رستم و تهمینه توسّط هنرمند معروف ایرانی راشین خیریه

تولید مجموعۀ صدها نسخۀ خطّی و لیتوگراف و در دسترس عموم قرار دادن انها برای تشویق همکاری, تحقیق دیجیتال, حاشیه نویسی, ترجمه و رو نویسی

تولید هزاران کتاب و ترجمه قابل دسترس تحقیقی برای اولین بار از طریق فعالّیتهای ما با سران این زمینه

توسعۀ منابع آموزشی زبان فارسی از طریق اراعۀ نسخه های دیجیتال اثار به شکل "پدل" و اولین خواندنیهای فرکانس بالای زبان فارسی

ساختن به شیوۀ مخصوص برنامه های نسخه های نقدی و تجزیه و تحلیل کلّیۀ آثار به شکل "پدل"

دوست دارید کمک کنید؟ اینجا کلیک کنید و به صفحه اصلی ما بروید